《成都住房公积金管理委员会关于完善在蓉外籍人士参与住房公积金制度的通知》解读

本站发布时间:2024-10-15
省市地区:四川,成都市
发文机构:成都住房公积金管理中心
发文字号:-
发文日期:2024-10-15
执行日期:-
废止日期:-
摘要: 《成都住房公积金管理委员会关于完善在蓉外籍人士参与住房公积金制度的通知》解读

《成都住房公积金管理委员会关于完善在蓉外籍人士参与住房公积金制度的通知》(成公积金委〔2024〕11号,以下简称《通知》)经成都住房公积金管理委员会审议通过,现已正式印发,解读如下。

Notice of Chengdu Housing Provident Fund Committee on Improving the Housing Provident Fund Mechanism for Expatriates in Chengdu (Chengdu Housing Provident Fund Administrative Committee [2024] No. 11, hereinafter referred to as the Notice) has been approved by Chengdu Housing Provident Fund Administrative Committee for official release. We hereby present the following interpretation for the Notice.

一、《通知》起草背景

为深入贯彻市委第十四届五次全会相关部署,围绕助力实施外籍人士“家在成都”工程,聚焦在蓉外籍人士和用人单位的意见建议,结合我市实际,从参制和服务两个方面对政策进行完善。

I. Background

To earnestly implement the decisions and arrangements of the 5th Plenary Session of the 14th CPC Chengdu Municipal Committee, and to facilitate the implementation of the “Home in Chengdu” program for expatriates, we have solicited opinions and suggestions from the expatriates and the employers in Chengdu and improved the policies regarding the mechanism of participation and services, taking into account the specific conditions in Chengdu.

二、《通知》调整内容

本次政策调整内容主要有两个方面,一是支持持有《外国人工作许可证》及护照的在蓉外籍人士参与住房公积金制度,二是完善在蓉外籍人士参与住房公积金制度服务,涉外住房公积金政策、业务信息和业务指引双语发布。

II. Adjustments to the Notice

There are two major adjustments to the Notice: 1. Support expatriates in Chengdu holding the Foreigner’s Work Permit and the passport to participate in the housing provident fund (hereinafter referred to as the HPF) program; 2. Improve services for expatriates in Chengdu to participate in the HPF program, with expatriate-related HPF policies, business information and guidelines released in bilingual versions.

三、外籍人士参制好处

按规定参与我市住房公积金缴存的外籍人士,与我市居民享受同等住房公积金权益,可依规申请购买自住住房、偿还自住住房贷款本息、租房自住等提取和住房公积金低息贷款,缴存金额在计算个人应纳税所得额时享受专项扣除。

III. Benefits of Participation for Expatriates

Expatriates contributing to the HPF in Chengdu according to the regulations are entitled to the same HPF rights and interests as citizens in Chengdu. The fund can be used to purchase housing for personal use, repay the principal and interest of the loans of the housing for personal use, pay the rent of the housing for personal use. The fund can also be used to apply for low-interest housing provident fund loans. The amount of contribution will be deducted from the taxable individual income.

四、缴存住房公积金渠道

已开通单位网上营业厅的单位,可通过成都住房公积金网上服务大厅办理或就近选择成都公积金中心任一服务大厅办理,不受缴存所属机构限制。

在蓉灵活就业的外籍人士,可通过线上渠道,如成都住房公积金APP、天府市民云APP等7×24小时办理,或就近选择成都公积金中心任一服务大厅办理。

IV. Contribution Channels

Institutions which have activated their online business portal can handle the business on Chengdu Housing Provident Fund Online Service Hall or choose any service hall of the Chengdu Housing Provident Fund Management Center (hereinafter referred to as the Center) nearby, regardless of which service center they are contributing to.

Flexible employment expatriates in Chengdu can handle the business online via channels such as the Chengdu Housing Provident Fund APP or the Tianfu Citizen Cloud APP (Tian Fu Shi Min Yun App), available 24/7, or visit any service hall of the Center nearby.

五、解读机构和解读人

V. Interpretation Institution and Interpreter

Interpretation Institution: Chengdu Housing Provident Fund Management Center Policy Management Department

Interpreter: Ma Peipei

Contact: 028-86280036 028-12329

点击链接无法直接跳转原文的,请复制链接地址到网页中查看。
法律、法规、规范性文件以及政策性文件,供参考使用。具体的内容依照政府网站公示信息为准。
最新简报

最新简报

【智瞰北方】 京津冀三地社保一卡通规范正式颁布 【专题资讯】 深化医疗保障改革,切实减轻就医负担 【趋势前瞻】 国家推动长期护理险日趋规范化 【你问我答】 在北京如何办理个人医保账户家庭共济?
2024-10-31 中智北京
【数说政策】多地最低工资标准上调(截至2024年9月1日) 【专题资讯】各地持续推进社保待遇调整工作 【趋势前瞻】渐进式延迟法定退休年龄办法发布;应对就业新形势,家门口就业、妈妈岗模式开创新思路 【你问我答】职工医保个人账户使用小贴士
2024-09-28 中智北京